В графстве Девоншир, в семейном поместье, в Англии, проживал сэр Чарльз Баскервиль. Издавна, в его семье в каждое поколение передавалось поверье о чудовищном псе. Впервые об этом монстре упомянул Хьюго, который жил в семнадцатом веке. Он первый из Баскервилей, который был наказан за свои проступки псом. С тех времен его род преследует страшная собака, обитающая рядом с Гримпенской трясиной, на торфяных болотах, которая периодически убивает при необъяснимых обстоятельствах наследников поместья. Пес видеться жертвам, как огромная черная собака, у которой светятся глаза и пасть.
Местный доктор Джеймс Мортимер находит сэра Чарльза мертвым в парке своего дома, когда под вечер пошел подышать свежим воздухом. Смерть, на первый взгляд казалась естественной, из-за проблем с сердцем. Но доктор заметил невдалеке от тела огромный собачьи следы. Оказывается, соседние жители пару раз замечали чудовище, излучающего свет ночью, который очень напоминала пса из легенды.
Доктор Джеймс является доверенным лицом покойного. Он обращается с этим загадочным делом к Шерлоку Холмсу. Он просит подсказать ему, как быть с наследником поместья, сэром Генри Баскервилем. Холмс принимает племянника Баскервиля и доктора на следующий день у себя. Молодой Баскервиль уже принял послание от анонима. В нем его предупреждали об опасности на болотах. Позже, обнаруживается слежка за Генри. Но попытки обнаружить автора письма и следившего не привели к успеху. Доктор Ватсон сопровождает Генри в старое поместье Баскервилий, по совету Холмса. Ватсон передает свои наблюдения по почте, и они начинают следствие.
Развязка.
Джек Стэплтон – сосед Бакерилия. Как оказалось, он оказывается племянником Чарльза и вторым наследником на поместье. Он прибыл с новым именем, решивший завоевать расположение хозяина дома и заполучить долю наследства. Но потом он узнает семейную легенду лично от Чарльза. И тут у него созревает новый, более действенный план. Стэплтон, зная о дядиных проблемах с сердцем, и о том, что он может умереть от сильного волнения, решил его погубить. Джек приобрел большого пса, тайно привез его к болотам, покрасил светящейся краской. В нужное время натравил чудовище на старого Баскервиля, и этого хватило, чтобы хозяина поместья на бегу схватил сердечный приступ. Следующим должен был стать Генри, но Холмс и Ватсон предотвратили покушение.
Оцените произведение: Голосов: 32Читать краткое содержание Собака Баскервилей. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
chitatelskij-dnevnik.ru
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
«Собака Баскервілів» (англ. «The Hound of the Baskervilles») — детективний роман англійського письменника сера Артура Конан-Дойля. Один із найвідоміших творів, де головними героями є приватний детектив Шерлок Холмс та його друг доктор Вотсон.
Усе почалося з того, що у 1900 році Артур Конан-Дойль повертався до Британії з південної Африки після англо-бурської кампанії. На поромі він познайомився з військовим кореспондентом «Дейлі-Експресс» Робінсоном Флетчером. Через рік у Норфолці вони зустрілися знову. Робінсон розповів Конан-Дойлю легенду про собаку, яку називали Чорним Дияволом. Письменник вирішив узяти за основу цю легенду, аби створити яскравий та динамічний твір.
Спочатку Артур Конан-Дойл навіть вирішує написати твір разом із Флетчером, адже саме Робінсон його надихнув на «Собаку Баскервілів» і розповів ще багато цікавого. Однак, коли у серпні 1901 року у журналі «Стренд» почалися перші публікації твору, Робінсон Флетчер не був у числі авторів, бо сюжет був повністю вигаданим та написаним лише Конан-Дойлем. Проте ім'я Флетчера все ж було згадано на титульному листі повісті, де письменник написав, що без Робінсона ця повість не вийшла б у світ. [2]
Шерлок Холмс та доктор ВотсонДо Шерлока Холмса звертається за допомогою доктор Джеймс Мортімер, сільський лікар. Його друг, баронет сер Чарльз Баскервіль, помер за таємничих обставин біля свого родового маєтку, що знаходиться в англійському графстві Девоншир поблизу Грімпенської трясовини. Усе вказувало на природну смерть, якби не вираз нелюдського жаху на обличчі у покійника.
У роду Баскервілів існує одна моторошна родинна легенда, яку вони передають від покоління до покоління. Легенда ця оповідає про примарного собаку, який уночі переслідує всіх Баскервілів на болотах Грімпенської трясовини. Згідно з легендою, уперше примара з'явилася для того, щоб покарати одного з Баскервілів — безпутного пройдисвіта Гуґо, що жив у XVII столітті. З того часу собака інколи з'являвся знову, щоб забирати життя у нащадків Гуґо. Диявольська примара описується у легенді як велетенський собака чорної масті, з очима, що світяться та величезною пащею.
Доктор Мортімер благає детектива про допомогу, бо з Америки до родового «гнізда» прибуває останній нащадок роду Баскервілів, баронет Генрі Баскервіль, якому теж загрожує небезпека. Холмс вирішує доручити Ватсону супроводжувати сера Генрі до його маєтку та залишатися там із молодим Баскервілем до подальших розпоряджень.
Врешті-решт, убивцею виявляється один із сусідів Баскервіля — Джек Степлтон, який насправді був племінником сера Чарльза та кузеном сера Генрі. Почувши переказ моторошної легенди від самого Чарльза Баскервіля, Степлтон вирішив використати її у своїх цілях. Знаючи, що сер Чарльз хворий і може померти від сильного переляку, він придбав величезного пса, якого потім тримає на болоті. У потрібний момент Степлтон розмалював тварину фосфором, який не мав запаху та світився у темряві, і натравив на сера Чарльза. Той, налякавшись, почав тікати і помер від серцевого нападу.
Удруге Степлтон вирішив повторити цю пригоду з Генрі Баскервілем. Але в останню мить, коли собака кинулася на баронета, її застрелив Холмс.
Степлтон, намагаючись втекти від правосуддя, потопає у болоті.
uk.wikipedia.org
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
«Пригоди Шерлока Холмса і доктора Ватсона: Собака Баскервілів» (рос. «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей») — російський радянський художній фільм, третя частина телевізійного серіалу про Шерлока Холмса і доктора Джеймса Ватсона. Фільм вийшов на телеекрани у 1981 році та знятий за мотивами найвідомішого твору Артура Конан Дойля — повісті «Собака Баскервілів». Фільм складається з двох частин.
До Шерлока Холмса звертається доктор Мортімер, який розповідає про загадкову смерть сера Чарльза Баскервіля, що сталася в англійському графстві Девоншир. На обличчі у небіжчика був вираз нелюдського жаху, а неподалік від місця смерті були знайдені сліди величезної собаки. Всі ці фактори примусили місцевих жителів Девонширу згадати стародавню легенду про прокляття роду Баскервілів — собаку Баскервілів.
З Америки в родове гніздо прибуває останній спадкоємець роду — баронет Генрі Баскервіль. Близький друг покійного сера Чарльза, доктор Мортімер, вирішує спочатку привезти Генрі до знаменитого приватного детектива містера Шерлока Холмса, де розповідає йому про стародавнє прокляття Баскервілів та просить про захист і допомогу молодому спадкоємцю. Доктор Ватсон та Холмс уважно вислуховують легенду та свідчення Мортімера про смерть сера Чарльза. Коли клієнти пішли, Холмс і Ватсон вирішили простежити за Генрі та Мортімером і побачили, що за ними вже хтось стежить, проте обличчя стежучого Холмс не встиг як слід роздивитися, бо той помітивши Холмса з Ватсоном втік на кебі.
Холмс вирішує доручити Ватсону супроводжувати сера Генрі до його маєтку та залишатися там з молодим Баскервілем до подальших розпоряджень. Виявилося, що родове гніздо Баскервілів оточене торф'яними болотами, а вночі з цих боліт можна почути страшне виття. Приїхавши до Баскервіль-холлу, вони дізнаються, що з в'язниці втік вбивця Селден і переховується десь в районі боліт. Ватсон помічає, що вночі дворецький Берімор йде до башти та свічкою подає певний умовний сигнал. Згодом Ватсон знайомиться з натуралістом Джеком Степлтоном та його сестрою Беріл. Степлтон розповідає, що він приїхав у Девоншир лише два роки тому, після приїзду туди сера Чарльза. Згодом Генрі Баскервіль запрошує Степлтонів та доктора Мортімера на вечерю.
Добряче випивши після бенкету, Ватсон разом із господарем дому прослідкували за Берімором. Вони побачили, що Берімор знову подає сигнал та почали розпитувати його про цей знак, але дворецький мовчав. Після того, як сер Генрі сказав, що Берімора звільнено, з'явилася дружина і плачучи розповіла, що це сигнал Селдену, який є її молодшим братом. Сер Генрі з Ватсоном вирішують схопити каторжника. Вийшовши на болота, вони чують страшне виття собаки.
Доктор Ватсон гарно виконує доручення Холмса але для нього залишається загадкою — хто злочинець? Ватсон дізнається, що покійний сер Чарльз в день своєї смерті вийшов так пізно через лист від жінки на ім'я Лора Лайонс. Від одного старого, якого звати Френклендом, він чує про іншу людину, яка ховається на болотах. Виявляється, що це був Холмс. Детектив не хотів, щоб жителі знали про його присутність. Під час розмови Холмс і Ватсон чують виття собаки та крик людини. Підбігши до місця, звідки вони долинали, герої бачать мертвого каторжника, вдягнутого в речі сера Генрі (які подарував дворецькому та його дружині баронет). У Баскервіль-холлі Холмс, оглядаючи портрети родичів сера Генрі, помічає, що один із них схожий як дві краплі води на Степлтона. Тепер у детектива не лишається сумнівів, хто стоїть за смертю сера Чарльза.
Насправді Степлтон був кузеном сера Генрі Баскервіля та племінником сера Чарльза. Він приручив велетенського дога та намазував його в темряві фосфорним розчином, який не мав запаху.
Щоб заарештувати злочинця, Холмс придумав цілий сценарій та запросив з Лондону інспектора Лестрейда. Під час операції сер Генрі ледь не гине, але його вчасно рятує запрошений інспектор, який застрелив собаку. Степлтон, побачивши все це, намагається втекти і тоне в болоті.
uk.wikipedia.org
показывать: 102550 1—10 из 34
прямая ссылка 01 июля 2008 | 21:34
Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей
прямая ссылка 15 октября 2008 | 14:53
|
www.kinopoisk.ru
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Собака Баскервилей» (англ. The Hound of the Baskervilles) — детективная повесть английского писателя Артура Конан Дойля, одна из четырёх его повестей о Шерлоке Холмсе. Впервые публиковалась с августа 1901 года по апрель 1902 года в ежемесячном журнале «Strand Magazine».
В основе сюжета произведения лежит расследование смерти сэра Чарльза Баскервиля, который умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся семейная легенда о дьявольской собаке сверхъестественного происхождения, которая преследует всех Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Ватсон берутся за расследование этого дела. Время действия — сентябрь/октябрь 1889 года.
Это было первое появление Холмса с момента его предполагаемой смерти в произведении «Последнее дело Холмса». Успех данной повести способствовал возрождению персонажа.
К Шерлоку Холмсу обращается Джеймс Мортимер, сельский врач прихода Гримпен в английском графстве Девоншир. Его пациент, сэр Чарльз Баскервиль, некоторое время назад умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей, издавна живших в родовом поместье Баскервиль-холл вблизи Гримпенской трясины — обширной сильно заболоченной местности — из поколения в поколение передаётся семейное предание о призрачной собаке, которая преследует всех Баскервилей на болотах Гримпенской трясины по ночам. Согласно легенде, впервые призрак появился для того, чтобы покарать одного из Баскервилей — беспутного Хьюго, жившего в XVII веке. С тех пор призрачное существо периодически напоминает о себе загадочными смертями представителей рода Баскервилей. Призрак описывается в легенде как гигантская собака чёрного окраса со светящимися глазами и пастью.
Доктор Мортимер рассказывает, что Чарльз Баскервиль верил в семейную легенду и не решался выходить на болота ночью. Он был найден мёртвым в парке собственного поместья, когда вечером, по обыкновению, вышел прогуляться. Всё указывало на смерть по естественным причинам, из-за болезни сердца, но на некотором отдалении от тела доктор обнаружил огромных размеров собачьи следы. Кроме того, незадолго до смерти сэра Чарльза живущие вблизи Баскервиль-Холла фермеры несколько раз видели ночью чудовищный светящийся призрак, напоминающий описание собаки Баскервилей из легенды.
Мортимер, как доверенное лицо и душеприказчик сэра Чарльза, просит у Холмса совета, как ему поступить с сэром Генри Баскервилем, наследником поместья и последним отпрыском рода Баскервилей. Сыщик приглашает доктора и наследника, приезжающего в Лондон через час, к себе на следующий день. Ровно в десять клиенты приходят к Холмсу. Оказывается, Баскервиль уже успел получить анонимное письмо с предупреждением держаться подальше от торфяных болот. Кроме того, немного позже Холмс обнаруживает слежку за молодым баронетом. Попытки узнать что-либо о следившем, а также об авторе письма, оказываются безуспешными. По совету Холмса наследник отправляется в родовое поместье, сопровождаемый доктором Ватсоном, которому поставлена задача наблюдать за происходящим и сообщать сыщику обо всём по почте.
Герои отправляются в Баскервиль-холл и начинают расследование. В конечном итоге выясняется, что под мистической оболочкой скрывается хитроумный план корыстного преступления. Один из соседей Баскервиля — Джек Стэплтон — в действительности является ещё одним племянником сэра Чарльза Баскервиля. Он приехал в эту местность под чужим именем, рассчитывая втереться в доверие к сэру Чарльзу и получить наследство. Узнав от самого сэра Чарльза предание о собаке Баскервилей, Стэплтон решил использовать его в своих целях. Зная, что сэр Чарльз болен и может умереть от сильного испуга, он купил огромного пса, тайком доставил его на болота, разрисовал светящимся составом и в нужный момент натравил на Баскервиля. Баронет, испугавшись мнимого привидения, побежал и умер на бегу от сердечного приступа. Попытку проделать то же самое в отношении сэра Генри Баскервиля Холмсу и Ватсону удалось предотвратить.
Серия анекдотов о Холмсе и Ватсоне включает в себя несколько о собаке Баскервилей.
В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.
– Ну, что ж это, господа, – сказал штаб офицер тоном упрека, как человек, уже несколько раз повторявший одно и то же. – Ведь нельзя же отлучаться так. Князь приказал, чтобы никого не было. Ну, вот вы, г. штабс капитан, – обратился он к маленькому, грязному, худому артиллерийскому офицеру, который без сапог (он отдал их сушить маркитанту), в одних чулках, встал перед вошедшими, улыбаясь не совсем естественно.
– Ну, как вам, капитан Тушин, не стыдно? – продолжал штаб офицер, – вам бы, кажется, как артиллеристу надо пример показывать, а вы без сапог. Забьют тревогу, а вы без сапог очень хороши будете. (Штаб офицер улыбнулся.) Извольте отправляться к своим местам, господа, все, все, – прибавил он начальнически.
Князь Андрей невольно улыбнулся, взглянув на штабс капитана Тушина. Молча и улыбаясь, Тушин, переступая с босой ноги на ногу, вопросительно глядел большими, умными и добрыми глазами то на князя Андрея, то на штаб офицера.
– Солдаты говорят: разумшись ловчее, – сказал капитан Тушин, улыбаясь и робея, видимо, желая из своего неловкого положения перейти в шутливый тон.
Но еще он не договорил, как почувствовал, что шутка его не принята и не вышла. Он смутился.
– Извольте отправляться, – сказал штаб офицер, стараясь удержать серьезность.
Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
wiki-org.ru